Рейтинг@Mail.ru
home

20.02.2017

Российские суды обязали принимать решения Страсбурга без перевода

20.02.2017. АПИ — Истцы в российских судах не должны самостоятельно переводить касающиеся их решения, принятые Европейским судом по правам человека (ЕСПЧ). К такому выводу пришел Верховный суд России.

Действующий Гражданский процессуальный кодекс РФ гарантирует гражданам, в пользу которых принято решение ЕСПЧ, право на пересмотр их дела в России. Сам факт вынесения такого решения признается так называемым новым обстоятельством. При этом по общему правилу к подаваемым заявлениям должны прилагаться доказательства наступления таких обстоятельств, то есть удостоверенные надлежащим образом документы на русском языке. Поэтому нередко российские судьи не принимали заявления победивших в Страсбурге граждан без соответствующего перевода. 

Тогда как решения Европейского суда публикуются на английском и французском языке, на иных же официальный текст изготавливается в исключительных случаях. Кроме того, сам суд не выпускает решения в традиционном для России виде (на бумажном носителе, прошитыми, с печатью и так далее), а размещает их исключительно на сайте.

Верховный суд России пришел к выводу, что если заявитель не приложил перевод соответствующего решения на русском языке, судья обязан принять такое ходатайство. Далее по собственной инициативе или по просьбе участника спора он должен направить запрос в аппарат Уполномоченного РФ при ЕСПЧ – заместителю министра юстиции России, о предоставлении текста перевода соответствующего постановления.

Справка

В 2015 году Европейский суд вынес против России 222 решения. По количеству рассмотренных дел наша страна занимает первое место.